No ramo da tradução, fala-se muito sobre feedbacks. E o motivo não poderia ser mais óbvio, afinal, quem não quer saber se está fazendo um bom trabalho? No entanto, ao longo do...

Realizar uma tradução para dublagem de excelência está longe de ser uma tarefa fácil, pois diversos fatores precisam ser levados em conta. Principalmente por conta dos nossos prazos serem, em geral,...

Neste mês de março, trago mais um guest post aqui no Traduzindo a Dublagem! Caso você ainda não tenha conferido os outros dois, é só clicar aqui e aqui! Pois bem,...

A tradução do primeiro teste de voz a gente não esquece. Você, que talvez já tenha ouvido falar desses testes, possa estar se perguntando: “Mas peraí, Paulo! Teste de voz? Mas...

Como prevenir é sempre melhor do que remediar, o post desta sexta aqui no Traduzindo a Dublagem é uma dica bem simples, mas eficaz para você, meu querido colega tradutor do...

Ao longo de alguns posts aqui do blog, sempre reforcei quais são os três materiais principais que fazem parte do processo de tradução dos tradutores para dublagem: o script com a...

A primeira entrevista do ano tem que ser especial, não é verdade? Você já se perguntou como é ser um tradutor para dublagem responsável pelos principais lançamentos cinematográficos do ano? Se...

Para a segunda postagem de 2017, trago o meu segundo guest post aqui no Traduzindo a Dublagem. Desta vez, meu convidado é um amigo e colega de profissão que, da advocacia,...

Há pelo menos meio século, a dublagem chegou em terras brasileiras e fez parte da vida e da infância de muitos brasileiros, principalmente na época da TV aberta, lembra? No entanto,...

O ano de 2016, apesar de todas as adversidades, foi um ano em que senti uma profunda evolução, não só no meu lado pessoal, como também no profissional. Lidei com novos...